|
|
|
 |
Web
site localization has become essential in reaching and maintaining
customers in international and ethnic domestic markets, whether
you are a B2B or a B2C. Localization is the key factor for acceptance
and success of an international product. It is important to speak
to your customers and clients in their own language and culture.
Your Web site is successfully localized when it looks as though
it was developed within the local culture you are targeting. Web
site localization requires sensitive consideration to components
and content such as time zones, dates, gender roles, money, color
sensitivities, national holidays, product or service names, contact
information, geographical examples and reversal of page layouts
for right-to-left reading languages (such as Hebrew and Arabic).
Culturally inappropriate images and icons need to be eliminated.
In some cases, it is necessary to translate the content into the
local dialect rather than the official language of the country,
for the local client or consumer to associate with your product
or service.
The following facts clarify the reason why you should localize and
operate a multi-lingual Web-site:
By
2005, over 70 percent of the one billion global web users will be
non-English speakers. (IDC)
By 2004, worldwide eCommerce revenues are expected to reach
US $6.8 trillion. (Forrester Research)
The European business to consumer e-commerce is projected
to grow
from $5.4 billion in 1999 to more than $115 billion in 2003. (IDC)
Japanese e-commerce will rocket from a lowly $4.2 billion
in 1999 to
an astronomical $693 billion in 2003, roughly 16,000%. (Andersen
Consulting and the Japanese Ministry of International Trade and
Industry)
46% of sites turn away international orders because they
can't fill them. (Forrester Research)
|
|